top of page

A FELT BED 2018

ニュージーランドウェリントン北の農場から16kgのウールを購入しました。洗浄からフェルティングまで全工程を手作業で行いニュージーランドの伝統的なウール加工を経験できました。フェルトに沈み込んでいる木の幹はウェリントンの森林で強風により倒れていたもので100kg以上の重さがあります。長い間強い風に抵抗した木を柔らかなフェルトのベッドに寝かせることを思いつきました。

I OBTAINED SIXTEEN KILOGRAMS OF BEAUTIFUL NEW ZEALAND WOOL FROM A FARM NORTH OF WELLINGTON. THE WOOL HAD TO BE WASHED AS IT WAS DIRTY WHEN I RECEIVED IT. IT TOOK A MONTH TO CLEAN IT. FELTING THE WOOL WAS ALSO A HIGHLIGHT. THE WHOLE PROCESS WAS CARRIED OUT MANUALLY—AN EXPERIENCE THAT I ENJOYED BECAUSE IT BROUGHT ME CLOSER TO TRADITIONAL NEW ZEALAND WOOLPROCESSING TECHNIQUES. 

THE TREE TRUNK RESTING ON THE FELT BED WEIGHS OVER A HUNDRED KILOGRAMS. IT WAS TAKEN FROM A TREE THAT WAS BROUGHT DOWN BY STRONG WINDS IN WELLINGTON LAST SPRING. AFTER RESISTING THE STRONG WINDS FOR SO LONG, THE FELT BED WAS THE PERFECT RESTING PLACE FOR THIS TIRED TREE.

A FLYING KANGAROO 2017

カンガルー皮を扇風機の風でなびかせた作品です。人工的で不自然な動きは、自然環境に対する人間活動の影響を表現しています。
THE KANGAROO SKIN FLUTTERS IN AN ARTIFICIAL WIND. THE MAN-MADE, UNNATURAL MOVEMENT EXPRESSES THE IMPACT OF HUMAN ACTIVITY ON THE NATURAL ENVIRONMENT.

video

GARBAGE INSTALLATION/ FOOD MEMORY 2009, 2011

食べ残しとゴミ(皮、骨、殻、プラスチック容器など)の作品です。装飾しているか、床に広げて展示しています。 オランダのエンスヘーデとベルリンのアーティスト・イン・レジデンスでの食生活の記録です。自分が3か月でどれだけ食べるか、何を食べるか、日本での食生活とどのように異なるかを映し出しました。

A WORK INVOLVING FOOD LEFTOVERS AND WASTE (SKINS, BONES, SHELLS, PLASTIC CONTAINERS ETC.) MADE INTO PRETTY DECORATIONS OR SPREAD OVER THE FLOOR. IT IS A RECORD OF MY MEALS TAKEN DURING THE THREE MONTHS AS AN ARTIST-IN-RESIDENCE IN ENSCHEDE (HOLLAND) AND BERLIN. THE PIECE ALLOWED ME TO REFLECT ON HOW MUCH ONE EATS IN THREE MONTHS, WHAT, AND HOW IT DIFFERS FROM DIETARY HABITS IN JAPAN.

ROTTEN FRUITS 2010

カフェで販売されているケーキのようにディスプレイしたガラス容器には腐った果物が入っています。不快な匂いはガラスによって閉じ込められ、カビた果物をじっくり見ることができます。

THOUGH DISPLAYED LIKE CAKES SOLD AT CAFÉS, THESE GLASS CONTAINERS HOLD ROTTEN FRUITS. THE ODOR LOCKED IN COMPLETELY BY THE GLASS, OBSERVERS MAY ENJOY TAKING TIME TO VIEW THE MOLD THAT GROWS ON THE FRUITS. 

BASKET KNITTING 2010

伝統的な日本の草履を作る方法でイネ科の雑草で籠を作りインスタレーションしました。雑草は川岸で刈り取り、干して乾燥させて、手で編みました。この作品は動物の体のパーツの形をしていて、鳥の巣としても使用できます。 

A PROJECT INVOLVING WEEDS OF THE POACEAE FAMILY KNIT TOGETHER USING THE SAME METHOD USED TO MAKE TRADITIONAL JAPANESE STRAW SANDALS. WEEDS WERE CUT AT A RIVERBANK, DRIED, AND HAND-KNIT. ALL PIECES ARE IN THE FORMS OF ANIMAL BODY-PARTS AND CAN BE ACTUALLY USED AS BIRDS’ NESTS. 

SEEDS ON LEGS 2009

トゲのある性質を利用してコセンダングサの種をストッキングに付着させました。 接着剤を使わず自然に、不自然なほどに大量に付着しているので服飾デザインのように仕上がりました。

LARGE AMOUNTS OF THORNY PLANT-SEEDS STUCK ONTO A PAIR OF STOCKINGS. I DID NOT USE ANY GLUE, AS THE SEEDS’ THORNS STUCK ONTO THE STOCKINGS NATURALLY. IT IS NOT AS MUCH AN ARTWORK AS IT IS A FASHION DESIGN PROJECT.

bottom of page